|
|
The Children we support have either poor guardians or no guardians and need resources to allow them to be educated. We need funds to pay the teachers , to buy books for these children, pens, pencils, uniforms, Medical care and letting them to grow knowing About Jesus. And even letting them to grow knowing their rights. Even teaching them about HIV/AIDS. And more like brankets, beddings, soap, mosquito nets…………….
The most thing increasing Orphans and needy children in Uganda is
HIV/AIDS and also Poverty. HIV/AIDS is the biggest global development
challenge of the time. In Uganda, AIDS has evolved from a health
burden to a serious development crisis with visible social and
economical effects on the entire society
To vote on this article click on the below bar (make sure to choose vote before clicking):
 Loading ...
Daphne is now in baby class, she comes from a poor family where to get lunch or supper is hard.
Daphine really likes school, and she also like games and sports, Daphine’s ambition is to become a Nurse, so any one who is willing to let her dream come true can just write to us, at robertak89@yahoo.com sponsoring a child with us is just $25 per month, a child here can survive on that cash and otherwise life become okay.
Together we can make a difference.
Hamurwa Needy children P.O.Box1039,kabale Uganda.
- a rigistered carity No 1069 Under Ugandan laws.
Back to our main page:
Hamurwa HNCP ICT Centre to Help Needy Children And Orphans In Kabale Uganda
Back to our blog:
HNCP blog
To vote on this article click on the below bar (make sure to choose vote before clicking):
 Loading ...
Dear all,
I hope all is good. about this Girl, she is called Tukamushaba Rebecca, she is a single orphan, she lives with her mother, their family is poor. Now Rebecca is studying at hamurwaNursery school a subsidiary Project of Hamurwa needy Children project.
She loves school and she is doing well in class. Rebecca her ambition is to become a Nurse and she she will be hapy if she can lift up her family .
Children in Class at hamurwa Nursery school.
To see more pictures
visit us here
http://www.facebook.com/#!/profile.php?id=1752290942
To vote on this article click on the below bar (make sure to choose vote before clicking):
 Loading ...
Hamurwa Nursery school is a subsidiary project of Hamurwa needy Children Project.
get evolved.
This budget intend to address the needs of Hamurwa Needy Childrfen Project in Uganda that will support Hamurwa Nursery School for the needs of the children Hamurwa needy Children project (HNCP) is currently helping 210 children with a total of 104 orphans. The provision of these needs will help us to teach children comfortably at school and teach them according to the syllabus. Your support will be highly appreciated as this will help a reasonable number of children. Our mission is to develop skilled personnel in all walks of life from needy families that will turn in into impact to their communities in a positive way Items needed for children at school.
| School items |
| Item |
Unit |
Cost (USD) |
Total Cost (USD |
| Benches |
20 |
$14 |
$280 |
| Chairs |
5 |
$5 |
$25 |
| Text books |
| English |
9 |
$4 |
$36 |
| Mathematical |
9 |
$4 |
$36 |
| Health science |
9 |
$4 |
$36 |
| Social studies |
9 |
$4 |
$36 |
|
| Football |
2 |
$50 |
$100 |
| Total |
|
|
$549 |
To vote on this article click on the below bar (make sure to choose vote before clicking):
 Loading ...
Sponsoring a child in Uganda brings Joy, smile to the needy children and orphan in Uganda.
the children here need help and care
if you are interested you can inquire.
just email us at robertak89@yahoo.com
To vote on this article click on the below bar (make sure to choose vote before clicking):
 Loading ...
> I arrived in the US three (3) years ago. I was born and brought up in Kenya, Eastern Africa, where the national language is Kiswahili. My first language is Kikuyu. The medium of instruction in Kenya school curriculum is English and emphasis is put on Kiswahili in all grades.
> I exceled very well in my Kiswahili High School final exam. Between 1989 and 1996, I was hired by Kenya’s Teachers Commission to teach Kiswahili in High School. Alongside that, I’ve kept my abreast by reading Kiswahili publications by renowned Authors and I am confident that I can be an asset to you Organization if given a chance to work with you.
> My Cellphone Number is 424….
——————————–
> Well, I can try to see what I can do. But before I start looking for
> contacts, please try to provide me with the following information,
> detailed as possible:
Hello Olga,
thanks for the good questions. I will answer some of them below. But before we start I’d like to mention that I’ve already done a lot of work in this area and need you to continue. So my plan would be, once you confirm that you are interested, is to send you the entire package so that you can resume where I left off before this big translation project began and why I am too busy now to continue it. Lots of people to communicate with.
Also, you will need to get the Web Expressions working. My work is all through the internet and my operations are web based, so the website will need to be developed. So I hope you will succeed with its installation.
> 1. Give me estimated number of items you need to get – i.e. 5 solar
> pannels, 5 laptops etc.
I am not so concerned about getting donations as setting things up to start. The donations will come later. I want everything to be as set up as possible by the time I go down there in May next year. If this project continues I am perfectly prepared to fund the first village myself. It will serve as a template for others.
2. I need to know precise geographic locations. Names of countries, villages and, actually, all reasons why you think these particular places are suitable for the project. The reason is that it’s usually easier to ask for money with known quantity of needed items and with clear names of people/places one is asked to benefit.
Based on my correspondence so far, right now I am leaning towards Mombasa area in Kenya, and already have contacts in neighbouring Uganda and Tanzania. Can spread out from there.
3. Also I want to know if to present you as individual Karel Kosman (I think in this case it makes sense), or Kenax Translation Services etc. May-be for this purpose it will be good if you opened a mailing account on your kenax server, i.e. something like charity@kenax.cz. It seems more reliable than getting an e-mail form some gmail or yahoo server.
Don’t need another email address and I can present myself as a combination of the two above. One of the ways I can send them work is through translations. And if not concerning their own language, then perhaps between French and English. And any goodwill or advertising to my agency will certain not hurt.
4. Do you have any record of participating in any charity or voluntary work elsewhere? Especially if could be checked and particularly if recommendations could be provided. This is important type of information one could ask for to verify your reliability.
I can verify this myself if I actually do find some donors.
> 5. Do you have experience teaching (others than yourself)? Again,
> particularly one that can be verified.
I don’t see why I need to prove this. Personally I think that all this can be done through the internet and I won’t necessarily need to go down there – but I want to go down there. I can upload somewhere the entire package while others can download to their computer, install it all, and follow my instructions. Just like I am training all the PMs and translators etc. on these various projects. I type very quickly and it has worked all these years, so no reason why the entire African continent or even the entire world could download my instructions and start working.
6. How do you accept donations? Is it items by mail, or monetary donations to PayPal, or bank account? This information, I think, should also be placed on the website clearly and separately form the rest, under “How can you help” link.
It IS placed on the internet, and should be very clear. Please check again.
7. Can you provide any proof to where money goes? For example, you could make another section of your website, where there will be a list of necessary items and what is already received/bought, so that people could have a feeling of “control” over where does their money go.
This has also been clearly explained on the website. If you want to take on this project I suggest you read the entire website thoroughly.
> 8. Had you already contacted anyone (organizations) about this?
I will send all this once you are prepared to begin. I also want your heart to be in this and not just some job. So please convince me of this.
Okay, over to you.
Karel
The more precise information you give me – better. And the more checkable the information is – even better than that. I would also propose you to place a short but clear resume and autobiography. On the website links can be found quite lot, but I think that in this case a clear, short and reliable presentation of information is important. If you give me details, I could also write this type of content (might need to be reviewed by native English speaker). People want to know satisfactory quantity of information about the person to whom they give their money or even old computer. Well, something like that. I might need more information as we go. Regards, Olga
> — On Mon, 3/22/10, KENAX – Karel
> Subject: Re: Belize – additional info
> Date: Monday, March 22, 2010, 9:59 PM
Hello Olga, well, my plan so far is that I would go there myself next Mayish and teach them myself. But I have taught everything I know on the computer myself, so I cannot believe that others cannot do the same. I would provide every computer with all the skills to learn, and I would set up the computers so only certain wise people have the administrator account, without which no one could install games on it. I’ve thought about it extensively. And certainly since I can find work through the internet then I can teach others to do the same. Now I just need someone who is interested in helping me move this forward… Thank you, Karel
Hello Karel, Whow!!! That I was not expecting. The project is indeed interesting. And yes, electricity is the key for progress, I agree. It increases productivity by allowing work or studies being conducted after darkness. It also makes streets safer. But I think that computer can be of any use only accompanied with a qualified person in the village, who would take over the keepingmaintaining and teaching process. I don’t believe that vilagers can aquire commercial computer skills. For two reasons. First – studying is a skill, which is usually absent from undeveloped societies, not because they can’t, but because the chance to develop it is not being provided to them. Second – unless there is a school, where the teacher had seen computers before there will be no one to teach them for a long term. And independent learning is even a more rare skill than just learning. But I do believe, that being exposed to language training programs may-be some particularly intelligent kids could acquire basic English skills. And it could rise their chances to get jobs in local centers. But not via internet. By the way, in most countries in South America there is already internet in almost every village. And what do you think, any of the kids, who spend all their day in the internet shops use it for studying? No! For playing “Doom” style games, and internet – not for information but for chats. And they speak no English at all. Other example – here, in Nepal, my friends and I had been teaching one Tibetan monk, very learned young man, how to use computer for several month. Half year later he learned how to open files, use Word and Internet, but still can’t go anywhere beyond that. So with African kids it will be even harder. To summarize – I find it an interesting project, but the computer in every village part I think is not very realistic. For schools in local centers it could be a big help, though. Regards, Olga
> > — On Mon, 3/22/10, KENAX – Karel
> > Subject: Re: Belize – additional info
> > Date: Monday, March 22, 2010, 8:13 PM
Hello Olga, okay, concerning PM hunt, do as you think is best. Thank you for the translator synopsis. Just curious, would you be interested in managing the following project for me? http://africa-charity-project.org/
To vote on this article click on the below bar (make sure to choose vote before clicking):
 Loading ...
Hi Edgar,
if a translator charges 0.05$/word I would charge that plus your 0.0025 plus my markup. Your commission remains the same no matter what the translator charges or my markup. You always get the same commission, for each word translated by any of your African language translators, forever.
Karel
On Tue, Jan 12, 2010 at 7:47 AM, Turuka
Karel,
let me get it clear.
is the commission price per word for translators or for me to bring the translators? Or both?
Just wanted to get the matter clear so that when i come across the website for ad I don’t mix up the two.
——————————–
Hi Theresa,
glad you got healthy again and thanks for your email.
To be frank, I’ve never done this before and I’m just a guy following his own idea. I’ve been getting into contact with some people in Africa who are helping me get registered with governments there etc. Some are already translating pages so Africans can teach themselves the skills to find work on the internet, and I’m working to get work for translators, so some progress even before I get there. If I have to I’ll just drive there myself and get some villages set up using my own money. Otherwise I’m talking with some people about getting a charity registered in Europe and the US, in order to attract sponsors, hopefully. Perhaps you could send me a template or sample so that I know how to prepare the proposal properly? Otherwise my site explains in detail all my plans so far, and I calculate it should cost about a thousand Euro per village, as explained on the website.
Looking forward to your feedback so that I can prepare something proper! :0)
Thank you,
Karel
On Tue, Jan 12, 2010 at 2:29 PM, Therese
Hei Karel,
Sorry that it has taken me so long to get back to you, but I got a hefty throat infection last week which I am still struggling with. That said, the reason I was interested in your project is that I have a background from the UN and contacts in the Norwegian donor agency – NORAD. Now, I am not sure if they are interested in your project, but if you could be a bit more specific in terms of setting up a framework with a background, goals, timeframes, resources needed and budget, I’d be happy to forward it to NORAD for a review.
Looking forward to hearing from you if this is of interest )
——————————–
Hello Ken,
thanks for the links and I will have a look at them.
What concerns the converters, this is simply not true. I have been living in my truck off of solar panels for three years. I could have a friend visiting and, on a reasonably sunny day, my two panels at 110W each would run both our laptops, charge anything else I need, plus the electric fridge plus charge up the 2 massive caravan batteries within about an hour. Once the sun came down then I’d only allow only one laptop to run, which could run until morning. I was told that the converter and inverter each would lose about 15% energy, so 30% combined. But I have a converter which can convert directly from 12V to whatever the laptop needs, in which case I could turn the inverter off. I would notice a power savings, but it wouldn’t be overly significant.
Karel
——————————–
> Thank you very kindly for your email. I found your project quite unique, and very worthwhile. I did visit your website and navigated cursorily through a few of the links.
> You are a Canadian. Are you currently in Canada or in Africa? If in Africa which country and city or village are you resident in? I should not ask how you found us, in this day and age. I would like to have some discussions with you as I find some of your causes akin to ours. I think it would be a good idea to work cooperatively with you, albeit, on some projects in Africa that mirror our vision and cause.
> Please let me hear from you again so that we can explore the process for cooperation and association.
Hi, presently I’m in Bulgaria saving up the gas money etc. to make it down to Africa. Hope to achieve this by this fall, and make all the necessary preparations.
Due to proximity I’m thinking of starting in Kenya and already have contacts in neighbouring Uganda and Tanzania.
Looking forward to any sort of cooperation.
Take care,
Karel
To vote on this article click on the below bar (make sure to choose vote before clicking):
 Loading ...
Okay Edgar, good luck with your work.
Concerning the commission, keep in mind that it is forever, even if you stop placing ads. So it would pay off more over time, and it may take a while before the first orders come in. Hence I think it is good when you find some good sites or places and just place ads once in a while, so that the number of translators keeps trickling in. We then must test them over time etc. Karel
Edgar wrote:
I think to start with it is fine and we will see the response. I will look for the free ad websites and let you know if i come across some so that we can see how we can setup the advert.
I am going offline for a while to go fix some computers and will be back online after sometime.
Edgar
— On Mon, 1/11/10, KENAX – Karel
Subject: Re: feedback from Tanzania
Date: Monday, January 11, 2010, 8:53 PM
I am proposing 0.0025 $ or Euro per word. This would work out to 6 $ per day at 10 pages, which is the average that one experienced translator can translate in a day. So if there is a lot of work for many translators it can be interesting. If I markup too much then the translator starts to become too expensive for the agency/customer and there is less chance of them being assigned work, and hence less chance for us to get anything. Does this price seem okay? I think the best is if you knew some free job websites where you could post an ad once in a while. I am posting on Craigslist in three African countries and getting moderate responses. Do you know of any other useful sites, or where you could post free ads?
I am interested in all African languages (but not Arab – got tons of those translators). For example, recently I have already been asked for Xhosa, Gio and Creole English. It will vary.
Karel
On Tue, Jan 12, 2010 at 6:44 AM, Turuka
Karel,
thanks. got ya.
so what will be the commission like? how frequent are jobs there for translation? In one of my emails yesterday I asked if there are any languages of preference you would like me to look for translators already?
Thanks.
Edgar
— On Mon, 1/11/10, KENAX – Karel
Subject: Re: feedback from Tanzania
Date: Monday, January 11, 2010, 8:37 PM
Hello Edgar,
and you can see the results any time you ask me. For example, I can log into the email address and show you a screen shot of the responses to it. Or about once a month I download the database to my computer, after which I can send you info of all the translators with your ref, including their language combinations, price and other pertinent data.
Karel
On Tue, Jan 12, 2010 at 6:34 AM, Turuka
Hello Karel,
thanks for the explanations. You understood it, i was asking about the notification/auto response.
I will test it and see how it works. thanks.
Edgar
— On Mon, 1/11/10, KENAX – Karel
Subject: Re: feedback from Tanzania
Date: Monday, January 11, 2010, 8:32 PM
Hello Edgar,
not sure I understand your first paragraph question.
If anyone writes to the email I made for you, they will get an autoresponse where to apply. You can test it yourself. The autoresponse weblink has ?ref=turuka on the end, which means that “turuka” will show up in the “ref” field in their application form. If I ever assign work to them I can see from the ref field that you should get a commission.
Karel
On Tue, Jan 12, 2010 at 6:20 AM, Turuka
Dear Karel,
thanks so much.
How do I put the out response? Is it the same like when someone is on safari and leaves a message for anyone who is writing to that person?
Today is a public holiday here, so no government offices are open till tomorrow. But good thing to me is that I get more time to go through so many things online and also finish my assignments, I am doing a certificate course in Entrepreneurship with the University of Dar es Salaam.
Keep you posted.
Edgar
— On Mon, 1/11/10, KENAX – Karel
Subject: Re: feedback from Tanzania
Date: Monday, January 11, 2010, 4:20 AM
Hello Edgar,
okay, just set up the email address turuka@ so direct everyone to apply there. There is a link which will put your reference in the application, as you will see in the address (check the auto response to this email). All work that I ever give to that person will mean a commission per word for you.
Thank you,
Karel
On Mon, Jan 11, 2010 at 2:02 PM, Turuka
Karel,
the other possibility would be for you to send me the languages of interest (african languages) then i can start from there, fishing out for people who are good at those languages and interested in doing the translation job.
Regards,
Edgar
— On Mon, 1/11/10, KENAX – Karel
Subject: Re: feedback from Tanzania
Date: Monday, January 11, 2010, 3:42 AM
Hello Edgar,
if you would like to earn commission on translators you find for me you have to let me set that up for you. Would you like to proceed with that? I would create a special email address to help me keep track of your translators. I have several clients interested in African languages. Once a few people will fill in the application form, I will download it so that I know which African languages I can now offer, and then forward that information to the clients. Then we just have to see if they have any work in those languages.
Karel
On Mon, Jan 11, 2010 at 1:36 PM, Turuka
Hello Karel, I am ready for that job, I will visit the website and fill in the forms. I have also started looking for other friends/colleagues who can do the translation job too. I will keep you posted. I suppose after filling in the form then the trans job may start. Thanks. Regards, Edgar
> — On Mon, 1/11/10, KENAX – Karel
> Subject: Re: feedback from Tanzania
> Date: Monday, January 11, 2010, 3:31 AM
Hello Edgar, looking forward to hearing your progress with the government. If you or anyone you know would like to get translation work, please fill in the application form below. If you would like to help me find African translators I can pay you commission for that and send you the information. Otherwise, perhaps you or someone you know might be interested in volunteering to translate some of my pages which explain to Africans how they can find work through the internet, and teach themselves the necessary skills?
To vote on this article click on the below bar (make sure to choose vote before clicking):
 Loading ...
Dear Karel, Thank you for your email. Your project certainly sounds very interesting and I think it is a novel way to assist people to further their careers. I run a very small agency and use only professional, qualified and experienced translators to ensure a high level of accuracy, given our client base. As a result, I am unable to consider any applicants who are not in possession of at least a degree, a translation qualification and several years’ experience. I receive a minimum of 5 applications per month and currently have a sufficient number of translators to cover our workload. Your project can definitely be successful provided to have good quality controls in place (external proofreaders etc.). I wish you all of the best, Lindy
——————————–
Hello Angela,
would you be able to get me registered in Uganda? It would be nice to get everything set up properly so that I can just drive through the border without problems and start my work immediately once I get down to Africa. Will need the same for Kenya and am presently working on that.
Below I have copied the information package if you would like to help me find African translators.
If you are not able to help me register in the US, I have many friends there and will try through them. Is important if I will start to find sponsors from the continent.
If you would like to start translating something I would suggest this page:
http://001yourtranslationservice.com/online-database-programming/introduction-to-PHP.html
It is one of the ways people can earn money through the internet. I am slowly compiling a page which will explain all my computer knowledge and how Africans can learn all the skills they need to support themselves through the internet like I do. This page above will be one of them. If you or someone will start translating this it will motivate me to compile the complete package. There is much to write but I have already put much up on the internet. My plan is to supply each of the laptops with all this information, with its translation into many languages, so Africans can learn all of it without requiring the internet. Once they have taught themselves and are confident they can begin, then I can help them find work. But the instructions I will write down will also include tips and sources how to find work. I am really excited that we are moving forward with this.
I will link to your site the next time I update my pages.
Thank you,
Karel
Hi Karel, It seems like you are trying to do a great job or project. In order for you to bring solar panels in Uganda, you will need to be a registered organization in Uganda or you have to affiliate your organization with a registered organization on the ground. Also such an organization should be tax exempt by the Uganda government. That way you won’t pay any taxes for any items you bring in the country. I think laptops are free to be brought in the country as of now. I think the best way for you is if you could register your organization in Uganda, that will help you alot since the project you want to start there is really big. It can be abit complicated since its a foreign organization but it can be done. Registering as Non Profit for the US is a great idea but my question is how would you wanna go about it? I am interested, if you can. I am going to link your website to ours and it’s OK to go ahead do the same with ours. With translations to Luganda , i can help or get you someone. Go ahead and write all your thoughts that you want to be translated i will do do it for you if not i will get someone to do it. Well have to go grab some lunch, have a good one. Angela
——————————–
Hi Angela,
that is absolutely lovely of you. Okay, I will focus on these PHP pages and use it as a sort of starting point, adding information to it such as where to find programming work through the internet, where one can download free software and everything associated with this type of job. I will then put your translation onto the web so that Ugandan’s can easily find it. I will create a package that can be downloadable so that they can study everything offline. I am excited to be doing this and that I can help even before getting to Africa. Depending on your translation capacity we can then proceed to the other types of jobs through the internet.
I will answer your other points below.
I am gonna start the translations next week. I am off work for 3 days and that will give me time to concentrate and work on the translation. I am willing to help and work with you. I am going to contact my sister in Uganda, to find out the requirements for registering as Non-Governmental Organization. But according to my knowledge you are gonna need the following documentations
Okay, how about we wait until I have all the details, so that I can prepare everything necessary at once, instead of answering different emails and then information starts to get jumbled and more difficult to manage?
Thank you,
Karel
> 1.Organization Name :I has to be reserved and registered by the registrar of
> names/documents so no one else uses it.
> 2. Work Plan
> 3.Organizational Chart or Organization comittee offices that you intend to
> have.
> 4.By-laws/constitution
> 5.Recommendation letter from a local leader,where the organization is going
> to operate from.
To vote on this article click on the below bar (make sure to choose vote before clicking):
 Loading ...
Bright idea Kenax . Africa lags behind in ICT . We have been rebuilding the Villages through Village Life Safaris Charity[ Volunteer] wing . Visit their Caharity [volunteer page] at www.villagelifesafari.com or write directly to villagelifesafaris.com for direction .
——————————–
Hello Edgar,
thank you for your email and looking forward to accomplishing something with you. My website should explain everything and my intentions, but I can rewrite the same concept into a Word document for translation to local governments, but I need to understand what is required or how I should go about it, so that I do not end up rewriting the same document a hundred times. Perhaps you could help me understand what is required.
For example, I can begin to write the instructions I plan to write for the computers, which the Africans would read to teach themselves all the computer skills I taught myself, and for which I hope to find volunteers who could translate into various African languages. In this way I could start to help Africans even before I get down there or before I start giving away laptops and solar panels. Do you think I should move forward with that?
What concerns proving that I do not intend to sell the panels and that this all is not some fancy means to avoid paying taxes, I really do not know how I could prove something like that. Any suggestions?
Karel
On Tue, Jan 5, 2010 at 6:34 AM, Turuka wrote:
Dear Karel,
thanks so much for the reply and the direction you are showing me.
To do the below list of things, I would need to know from you the activities involved (kind of what is required to be done). This can be in terms of a document or proposal whereby I can read, understand and get to talk to the ministry concerned or any other people concerned. Things like tax exemption will need to know what we are going to do for whom and how. This document should show that whatever we are going to help the villages(villagers) it is not for profit-making.
So far I have only the document which i copied from kenax website which tells what can be done to make our people get fast knowledge on the technology no matter the problem of power/electricity we are facing and that the solar power can do miracles.
Thanks in advance. I will start immediately to followup and give you the reply to what is required and who are the concerned people when it comes to that mission to be accomplished.
——————————–
Sorry for the delay in getting back with you. We don’t get too involved with trees and forest-based carbon projects. Your best bet is to talk with a company that develops these types of projects. I don’t have any specific suggestions other than a concerted web search should uncover the ones you are looking for. Try including VCS, CCBA, CAR, or Plan Vivo as a search term, as these are some of the recognized standards a forestry project would follow. Good luck.
——————————–
thank you for your feedback. Just curious, do you occasionally get work from Czech, Slovak or French to English? I myself have been translating for the past 15 years.
Thank you,
Karel
To vote on this article click on the below bar (make sure to choose vote before clicking):
 Loading ...
|
|